Geen Babylonische spraakverwarringen in Heavy Rain  HOT!
Kristof Janssens   |   21-08-2009   |   in PS3, nieuws, Gamescom  |  Reageer (10)   |   add this

Heavy Rain wist zich de afgelopen dagen steeds van een plek te verzekeren op PlayStationPure. Ook op gamescom gooit het met zijn speelbare demo en onthullingen hoge ogen. Vandaag stuurde wie anders dan David Cage de wereld in dat Heavy Rain zich zal vrijwaren van mogelijke Babylonische spraakverwarringen.

Zo zal je deze game in maar liefst 13 (als dat maar geen ongeluk brengt) verschillende talen kunnen spelen, waaronder Engels en Frans. Ook Nederlandse voice-actors hebben hun steentje bijgedragen aan Heavy Rain. Hierdoor krijgen we dus de kans om de personages in het Nederlands gade te slaan.

Verder kregen we ook te horen dat Heavy Rain in 18 verschillende talen ondertiteld wordt. Of de gamer zelf zijn taal zal kunnen kiezen en dus niet vast zit aan zijn gekozen regio is nog niet bekend. We hopen alvast van wel, want wij zijn nog steeds niet bekomen van die escapades met onze goede vriend Buzz. En wat denken jullie hiervan? Een absolute must of overbodige moeite? 

  Overzicht commentaar
1. chryseor zegt op 21/08/2009 22:13:
Ik opteer toch voor het engels vooral als je weet dat ze bij heavy rain perfectionistisch willen bezig zijn en ws de mondbewegingen op het engels hebben afgestemd, dus zal het ws lachwekkende beelden opleveren als je het in het nederlands speelt
2. Auronn zegt op 21/08/2009 22:59:
1 kleine misvertaling kan de game een heel ander gevoel meegeven. De game is ontwikkeld voor het Engels en zal dus ook enkel in het Engels volledig zijn zoals de makers dat zouden willen...
Nederlandse ondertitels met Engelse stemmen zou wel welkom zijn, al is het voor mij niet nodig...
3. Sanity penguin zegt op 22/08/2009 7:52:
Engels voice is toch wel een must. En idd, dankzij die Buzz staat mijn Ps 3 voortaan op Engels ingesteld LOL
Was toch noet hetzelfde met rachet en clank ook dacht ik?
Waarom ons niet gwn de keuze laten in een menu in plaats van de default van de Ps3 over te nemen.
4. jelle_125 zegt op 22/08/2009 9:58:
Ondertitels mag zeker wel voor mij, die gebruik ik in Killzone 2 ook.
Maar de voice moet echt wel Engels zijn, want die zijn meestal zó veel beter dan de Nederlandse.
5. Anubis_BE zegt op 22/08/2009 9:59:
Ik heb de mijne toch ook op Engels gezet hoor. grin
En inderdaad: in Ratchet en Clank was het ook Nederlands maar die stemmen vond ik nog goed gedaan eigenlijk.
6. Sniper_at_w0rk zegt op 22/08/2009 12:29:
Ik hoop dat je kan kiezen, zoals bij uncharted
7. zegt op 22/08/2009 14:05:
zever..leert engels...ik kon op mijn 6 jaar al defig engels (juist door zoveel tv en andere engelse stuff te kijken), alleen zo gaan ze het leren..een spel spelen int nederlands of int duits komaan, are u trying to murder my ears? :s
8. minime1880 zegt op 22/08/2009 14:17:
alsjeblieft niet in het nedelands, dat zijn altijd van die belachelijke stemmen. Laat maar gewoon de keuze en eventueel neem je der maar nederlandse onderttels bij of zo.
9. SS2Pascal zegt op 22/08/2009 21:56:
Van mij mag het in iedere taal komen die ze uit willen brengen.
Maar zelf speel ik games toch gewoon liever in het engels.
En ach... die subs eronder in het nl, niet echt nodig, maar toch wel handig.

Kan gewoon niet meer wachten om deze game te spelen.
Helemaal niet meer na het lezen van de interview in de nieuwe OPM.
10. PRCarlito zegt op 23/08/2009 8:35:
overbodige moeite, engels all the way baby!!!
mijn console taal staat toch ingesteld in het engels voor die reden.

  Plaats nieuwe commentaar
Commentaar:

grin LOL cheese wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue wink blank stare gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad zipper kiss shock cool cool grin vampire excaim question