
FFXIII: het vertalen kan beginnen
Pieter Kesselaers | 28-06-2009 | in PS3, nieuws | Reageer (15) |

Pieter Kesselaers | 28-06-2009 | in PS3, nieuws | Reageer (15) |

De release van Final Fantasy XIII laat nog een tijdje op zich wachten. We zouden haast beginnen denken dat Square Enix zich nu bezighoudt met personeelsfeestjes, lange gamesessies en het eten van koude pizza's in plaats van de game af te werken.
Nee hoor, een van de medewerkers heeft nu laten weten dat het Japanse stemmenwerk afgerond is en het dus tijd is om de Europese versie onder handen te nemen.
Op haar blog (met dank aan onze persoonlijke vertaler) staat te lezen dat de Japanse opnames sinds kort volledig klaar zijn. Als we onze grijze massa aanspreken, dan kunnen we hier uit opmaken dat Square Enix nu zal beginnen met vertalen van het verhaal naar het Engels en andere talen (Spaans en Frans?). Een niet te onderschatten werk, maar laat het alstublieft niet al te lang meer duren, jongens.
In het Nederlands verschijnt het spel waarschijnlijk niet, maar daar zijn we nu niet bepaald rouwig om. Jij wel?

Poll
Welke LEGO-game zou je graag zien verschijnen?
LEGO Harry Potter, LEGO Batman, LEGO Pirates of the Caribbean, LEGO Star Wars, LEGO Indiana Jones... er zijn al behoorlijk wat LEGO-games op de markt. En volgens ons hebben we de laatste omzetting van van een filmreeks naar een LEGO-game nog niet gezien. Welke van de onderstaande games zou jou het meest aanspreken?
Releaselijst
![]() |
DiRT Showdown | 25 May |
![]() |
Dragon's Dogma | 25 May |
![]() |
Men in Black: Alien Crisis | 25 May |
![]() |
SBK Generations | 25 May |
![]() |
The Ratchet & Clank Trilogy | 30 May |
![]() |
Vita - Resistance: Burning Ski.. | 30 May |
![]() |
Vita - Silent Hill: Book of Me.. | 31 May |
![]() |
A Game of Thrones | 8 Jun |
![]() |
Inversion | 8 Jun |
![]() |
The Ratchet & Clank HD Trilogy | 8 Jun |
![]() |
Vita - Metal Gear Solid HD Col.. | 12 Jun |
![]() |
Vita - Doctor Who: The Eternit.. | 13 Jun |
![]() |
Vita - Gravity Rush | 13 Jun |
Meer »
sitemap
|
HOME FORUM |
PURE TV - PureTV - Trailers |
COMICS - Niels - Jordi - Wim - Nicolas |
GAMES |
MAGAZINE - Huidige editie - Abonnement - Nabestellen - FAQ |
RELEASELIJST |











In het Frans geeft mij ook wel kriebels tho...
Yugh...
Alleen al de vertalinge voor die benaminge van monsters moet al VERSCHRIKKELIJK zijn in het frans & spaans :s
ik hoop alsnog op een japanse audio optie in de europese versie, maar het zal wel weer kinneke kloppen worden..de japs moeten leren dat we ook hun stuff liever in de originele taal zien, we zijn niet allemaal verwaande britten of amerikanen die alles in hun eigen taal willen horen en/of zien e
en eigenlijk is dat redelijk dom op zich, zo'n dingen moet je in hun originele audio kunnen bekijken/spelen, zelfs al blijven de engelse dialogen kwaliteitsvolle dubs, Final fantasy is zo'n typische reeks die ik gewoon liever in het japans zou spelen, zou een hele hoop werk uitsparen ook...gewoon engelse subs, dat is alles wat ik vraag, maar neen, in plaats daarvan gaan ze een handvol nieuwe talen implementeren en laten ze dan nog de originele japanse audio er uit weg(!?) terwijl die gewoon nooit heeft mogen ontbreken (zeker nu niet met blu ray)
ik hoop alsnog op een japanse audio optie in de europese versie, maar het zal wel weer kinneke kloppen worden..de japs moeten leren dat we ook hun stuff liever in de originele taal zien, we zijn niet allemaal verwaande britten of amerikanen die alles in hun eigen taal willen horen en/of zien e
Eternal Sonata heeft ook de optie dat de audio in het Japans kan. Op zich begrijp ik best wel wat Japans, maar uiteindelijk heb ik hem zelf op Engels gezet. Met Engelse audio blijft het verhaal in het filmpje beter hangen. Leuk voor erbij, maar niet noodzakelijk.
'k ben nog altij niet goed van de resistance 2 dub
(vooral die vrouw was fuckin iri ;p)
hehe xD
Engels ftw
Games in het Nederlands zijn trouwens niet per definitie brak. Beyond Good & Evil en Little Big Planet bijvoorbeeld zijn heel leuk in het Nederlands, de humor is ook bij het vertalen niet verloren gegaan en de stemmen zijn overtuigend en goed gedaan.
Burnout Legends is weer een voorbeeld van hoe het niet moet, die vertaling is tenenkrommend.
Nee, alsjeblieft ni int nederlands xP
ja echt he waarom doen ze dat toch????